Audio version of Jacklyn Taylor Stories
Getting your Trinity Audio player ready...
|
Теплый вечер погрузил секретный дом Карла в уютный полумрак. Скрип половиц отзывался эхом в пустоте комнат. Али сидел на широком подоконнике, подогнув под себя ноги. Его тощие пальцы нервно перелистывали страницы потрепанного блокнота. Бледный свет лампы очерчивал его молодое лицо, выдавая неуверенность и глубокую внутреннюю борьбу.
Взгляд Али был прикован к строкам его собственных записей, но в голове витали другие мысли. Он слышал шаги Сэма за дверью, его тяжелую походку, которая всегда выдавала напряжение. Улыбка скользнула по губам Али, но тут же исчезла, оставив на лице усталое выражение.
Дверь приоткрылась, и в комнате появился Сэм, высокий и внушительный, с мощными плечами, которые казались непоколебимыми. Он держал в руках кружку горячего чая, а в глазах читалась смесь беспокойства и заботы.
— Тебе нужно что-то кроме этих вечных размышлений, — сказал Сэм, подходя ближе и ставя кружку на стол рядом с Али. — Ты слишком много думаешь, брат.
Али поднял голову и посмотрел на Сэма с недоумением.
— Разве думать — это плохо? Это единственное, что у меня есть, когда все остальное рушится.
Сэм усмехнулся, но улыбка быстро угасла. Он сел на стул напротив, подперев подбородок мощной рукой.
— Ты не должен погружаться в это одиночество, Али. Мы вместе, понимаешь? Несмотря ни на что.
Али отвел взгляд и снова посмотрел в свой блокнот, будто искал в нем ответы.
— Мы вместе, но так ли это? Ты всегда был сильным, защищал меня. А я… я всегда был слабым звеном.
Сэм нахмурился и сделал глубокий вдох. Его сильные руки сжали подлокотники стула.
— Не смей так думать. Ты никогда не был слабым. Если бы не ты, я бы не знал, ради чего жить.
Али поднял голову, его глаза наполнились эмоциями.
— Это неправда, Сэм. Ты сделал для меня всё. Ты жертвовал собой. Я видел, как ты приходил домой со шрамами и синяками. Ты не говорил, откуда они, но я знал. Это была яма, в которую ты падал из-за меня.
Сэм отвернулся, его лицо затвердело, но голос остался мягким.
— Али, ты всегда видел только последствия, но не причину. Знаешь ли ты, как отец бросил нас? Как он заключил сделку с картелем, чтобы спасти свою шкуру, оставив нас с мамой в долгах?
Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Али замер, пытаясь переварить услышанное.
— Отец?.. — прошептал он. — Ты хочешь сказать, что всё это было из-за него?
Сэм повернулся к брату, его взгляд стал стальным.
— Да. Он знал, что делает. Он оставил нас на растерзание, а я… я не мог этого позволить. Я ушел, чтобы защитить тебя, чтобы у тебя был шанс на нормальную жизнь.
Комната наполнилась тишиной, нарушаемой лишь звуком их дыхания. Сэм опустил взгляд на свои руки, словно пытаясь найти в них силу, чтобы продолжить.
— Это было пять лет назад, — начал он, его голос был глухим. — Когда отец исчез, все пошло под откос. Картель начал угрожать, требуя вернуть долги, которые он оставил после себя. Мама пыталась найти выход, но мы оба знали, что это было бесполезно. Они хотели больше, чем она могла дать.
Сэм посмотрел на Али, его глаза блестели от сдерживаемых эмоций.
— Я пошел к ним. Это был единственный способ защитить тебя и маму. Я сказал, что возьму на себя долг отца, если они оставят вас в покое.
Али замер, его пальцы крепко сжали блокнот.
— Ты… Ты пошел на это ради нас?
Сэм кивнул, его лицо стало напряженным.
— Я стал их курьером. Перевозил то, что они говорили, закрывал глаза на то, что видел. Всё это время я думал только о тебе. Ты был ещё ребёнком, Али. Я не мог позволить, чтобы ты оказался в этом мире.
— Но почему ты мне никогда не сказал? — голос Али дрожал. — Почему ты всё держал в себе?
— Потому что ты не должен был знать. Ты должен был быть свободным, даже если это стоило мне свободы.
Али опустил голову, его дыхание стало неровным. Он чувствовал, как его мир рушится, а в груди нарастает тяжесть.
— Ты думаешь, что я свободен, Сэм? Но я всегда чувствовал, что что-то не так. Ты ушел, оставив меня с мамой, но я знал, что ты делаешь это не просто так. Каждый раз, когда я видел тебя со шрамами, я понимал, что ты страдаешь.
Сэм протянул руку, чтобы взять Али за плечо.
— Ты не был причиной моих страданий, Али. Ты был причиной, почему я не сдавался. Каждый раз, когда мне было страшно или больно, я думал о тебе.
Али поднял голову, его глаза встретились с глазами Сэма.
— Я благодарен тебе за всё, что ты сделал. Но я не хочу, чтобы ты продолжал жертвовать собой ради меня. Я хочу быть сильным. Я хочу защищать себя и тебя.
Напряжение нарастает, когда Сэм делится ещё одной тайной: о том, как он помог матери и Али сбежать из картеля. Он рассказывает, что оставил им возможность выбраться, даже если это означало, что он останется связанным с опасным миром.
Али, услышав это, приходит в ярость. Его эмоции бурлят: благодарность за жертву брата смешивается с гневом из-за того, что он был лишен выбора.
— Ты не мог решить всё за меня, Сэм! — выкрикивает Али. — Я мог бы помочь. Я мог бы быть рядом. Но ты оттолкнул меня, думая, что я слабый.
Сэм молча слушает, позволяя Али выплеснуть накопившиеся чувства. В конце концов, он лишь тихо отвечает:
— Ты не был слабым. Ты был моим смыслом.
Ночь была тихой, но напряжённой. Али сидел напротив Сэма, его лицо выглядело решительным, а глаза горели странной смесью страха и решимости.
— Мы больше не будем жить в тени, Сэм. Я хочу помочь тебе, хочу быть частью этого, — Али говорил с убеждением, его голос не дрожал, как раньше.
Сэм некоторое время молчал, изучая своего младшего брата. Ему было сложно принять тот факт, что Али вырос и больше не нуждался в защите. Но он понимал, что удерживать его в стороне значило бы лишить его права выбора.
— Хорошо, — наконец сказал Сэм, его голос был низким, но твёрдым. — Но если ты хочешь быть частью этого, тебе придётся учиться. Я покажу тебе, как защищать себя и не попадаться. Но если ты хоть раз поставишь себя под удар, я больше не позволю тебе участвовать.
Али кивнул, принимая условия. Его сердце наполнилось облегчением. Впервые за долгое время он чувствовал себя равным брату.
Следующие несколько дней братья провели в доме Карла, который стал для них временным убежищем. Карл предложил использовать свои старые связи, чтобы собрать информацию о людях, связанных с картелем. Сэм и Али согласились, понимая, что эта помощь могла стать ключевой в их борьбе.
— Мы начнём с мест, где они могут скрываться, — сказал Карл, указывая на старую карту. — У меня есть несколько контактов, которые помогут проверить эти локации.
Али слушал с неподдельным интересом. Его мозг работал на пределе, обрабатывая каждую деталь плана. Сэм же следил за ним, стараясь понять, насколько брат готов к тому, что их ждёт.
— А что, если они поймут, что мы на них охотимся? — спросил Али, его голос звучал немного взволнованно.
— Тогда мы будем готовы, — твёрдо ответил Сэм. — Мы не допустим, чтобы они снова взяли верх.
Поздно ночью, когда Карл ушёл спать, Али и Сэм остались одни в гостиной. Лёгкий свет от лампы падал на их лица, создавая атмосферу спокойствия.
— Ты помнишь, как мы раньше мечтали о другом будущем? — тихо спросил Али, его голос был наполнен тоской. — Когда мы думали, что однажды у нас будет нормальная жизнь?
Сэм усмехнулся, качая головой.
— Конечно, помню. Я всегда хотел, чтобы ты жил лучше, чем я. Чтобы у тебя был шанс, который не был у меня.
— А что, если этот шанс всё ещё есть? — Али посмотрел на брата. — Что, если мы сможем всё изменить?
Сэм долго смотрел на Али, прежде чем ответить:
— Тогда нам придётся бороться. Вместе.
На следующее утро Али и Сэм начали свою подготовку. Карл связался с несколькими старыми друзьями, чтобы собрать разведданные, а братья тренировались, отрабатывая сценарии возможных столкновений с людьми картеля. Несмотря на напряжение, между ними чувствовалась сильная связь.