Audio version of Jacklyn Taylor Stories
Getting your Trinity Audio player ready...
|
После успешной операции по добыче данных из склада Ли команда была на шаг ближе к разгадке её плана. Карл, Джек, Стелла и Леон сидели за круглым столом в оперативной комнате. На экранах перед ними отображались схемы туннелей, карты города и файлы с новой информацией.
— Ли использует сеть подземных туннелей для перемещения оружия и людей, — начал Карл. — Эти туннели соединяются с заброшенными шахтами, расположенными за городом. Именно там они, скорее всего, скрывают остальную часть данных Дайлы и готовятся к следующему шагу.
— Но они также хорошо охраняются, — добавил Леон, указывая на схему. — По нашим данным, там дежурят вооружённые наёмники, а система безопасности на высшем уровне.
Джек посмотрел на карту и нахмурился.
— Значит, мы должны войти и выйти незамеченными. Нам нужно не просто разведать обстановку, но и найти доказательства, которые позволят привлечь Ли к ответственности.
— У нас есть ещё одна проблема, — вмешалась Стелла. — Эти туннели могут быть заминированы. Мы не знаем, какие сюрпризы приготовила Ли.
Подготовка к операции заняла весь следующий день. Карл разработал план, включающий использование дронов для разведки, а также сложных механизмов взлома, чтобы обойти системы безопасности. Джек и Леон взяли на себя организацию наземной поддержки, а Стелла должна была координировать действия из командного центра.
— Если всё пойдёт не так, у нас будет окно в 10 минут, чтобы выбраться, — предупредил Карл, обращаясь ко всем.
— Этого достаточно, если мы будем действовать быстро, — ответил Джек.
Вечером команда проникла в туннели. Воздух был тяжёлым, а влажные стены отражали слабый свет фонарей. Каждый шаг отдавался эхом, заставляя их нервничать.
— У нас есть два пути, — прошептал Джек, остановившись у развилки. — Один ведёт к серверной, другой к складу.
— Мы разделимся, — предложил Леон. — Джек и я пойдём к серверной. Карл и Стелла займутся складом.
— Действуем тихо. У нас нет права на ошибку, — напомнил Карл.
Джек и Леон двигались по узкому коридору, стараясь не издавать звуков. Их путь привёл их к массивной металлической двери с электронным замком. Леон достал устройство для взлома и подключил его к панели.
— У нас есть минуты две, — сказал он, наблюдая за процессом.
— Давай быстрее, — пробормотал Джек, оглядываясь.
Когда замок щёлкнул, они вошли внутрь. Серверная была заполнена компьютерами и кабелями, свет мигающих индикаторов создавал ощущение напряжённости.
— Я начну копировать данные, — сказал Леон, подключая флешку. — Держи дверь.
Джек занял позицию у входа, прислушиваясь к звукам. Через минуту он услышал шаги.
— У нас гости, — прошептал он.
Леон ускорился, пытаясь завершить загрузку. Двое вооружённых охранников появились в коридоре. Джек выстрелил первым, нейтрализовав одного, но второй успел поднять тревогу.
— Времени больше нет! — крикнул Леон, вытаскивая флешку. — Уходим!
Тем временем Карл и Стелла добрались до склада. Внутри они нашли ящики с оружием, но их внимание привлекли чертежи на столе.
— Это планы города, — заметила Стелла. — Ли готовится к чему-то крупному.
Карл сфотографировал чертежи, но в этот момент двери склада распахнулись. Внутрь вошли трое охранников. Карл и Стелла спрятались за ящиками, готовясь к бою.
— Мы должны вывести эти данные, — прошептала Стелла. — Иначе всё зря.
Карл кивнул, бросив дымовую гранату. Воспользовавшись хаосом, они выскочили из склада и побежали к выходу.
Группа встретилась у основного выхода из туннелей. За их спинами слышались голоса и шаги охраны.
— Мы не успеем, если пойдём обычным путём, — сказал Карл, указывая на запасной выход.
— У нас есть только один шанс, — согласился Джек. — Бежим.
Когда они выбрались из туннелей, их ожидала машина. Карл немедленно связался с командным центром.
— У нас есть данные, но нас раскрыли. Мы должны действовать быстро.
Джек взглянул на флешку в руках Леона.
— Если на ней то, что нам нужно, мы на шаг ближе к тому, чтобы уничтожить Ли.
Подземный мир Рошфора, скрытый от суеты улиц, представлял собой настоящий лабиринт: заброшенные туннели, пересекающиеся ходы и отголоски прошлого. В этих тёмных коридорах Джек чувствовал себя словно в чреве зверя — каждый шаг мог стать роковым.
Команда, разделившись, углублялась в туннели. Джек и Леон продвигались к серверной, а Карл и Стелла направлялись к складу с оружием. В воздухе стоял тяжёлый запах сырости, смешанный с металлическим привкусом опасности.
— Ты когда-нибудь задумывался, как далеко это всё зашло? — спросил Леон, нарушая тишину.
— Постоянно, — коротко ответил Джек, держа оружие наготове. — Но мы здесь не для того, чтобы рассуждать.
Леон кивнул, но его лицо оставалось напряжённым. Скрытые под землёй операции Ли были загадкой, которую они пытались разгадать, но чем глубже они проникали, тем больше вопросов у них возникало.
Тем временем Карл и Стелла нашли вход в склад. Это место выглядело заброшенным, но внутри было всё, кроме заброшенности. Ящики с оружием были аккуратно сложены, а на стенах висели карты и схемы. Но больше всего их поразила огромная доска с фотографиями и связями между ключевыми фигурами.
— Это не просто склад, — прошептала Стелла, изучая доску. — Это командный центр.
— Значит, Ли действует прямо отсюда, — добавил Карл, фотографируя всё.
Внезапно они услышали шаги за дверью. Карл жестом приказал спрятаться. Дверь открылась, и в помещение вошли двое мужчин. Они обсуждали поставку, которая должна была отправиться через туннели.
— Если эти ящики не будут доставлены вовремя, Ли нас уничтожит, — сказал один из них.
— Не волнуйся. У нас есть ещё сутки, чтобы всё подготовить, — ответил второй.
Карл и Стелла затаили дыхание. Информация о поставке могла быть полезной, но у них не было времени. Они решили ждать, пока мужчины уйдут, чтобы продолжить разведку.
Джек и Леон подошли к массивной двери серверной. Леон начал взлом замка, а Джек следил за коридором. Внезапно он заметил движение вдалеке.
— У нас компания, — сказал он, прижимаясь к стене.
Леон ускорился, но дверь открылась в самый последний момент. Они зашли внутрь и быстро заблокировали её. Серверная была огромной: экраны, мигающие огни, тысячи кабелей. Леон сразу начал скачивать данные, а Джек осматривал помещение.
— Здесь что-то не так, — сказал он. — Это место слишком тщательно защищено.
— Может, потому что это её главный узел, — ответил Леон, указывая на один из экранов. — Здесь вся её сеть: маршруты, контакты, схемы туннелей.
Джек подошёл ближе и увидел, что на экране был план туннелей, ведущих к центру города. На одном из участков было отмечено большое скопление людей.
— Что это? — спросил он.
— Похоже на место, где они собираются для чего-то крупного, — ответил Леон.
Карл и Стелла тем временем продолжали осматривать склад. В дальнем углу они нашли ещё один ящик, который, как оказалось, был заполнен не оружием, а странным оборудованием.
— Это похоже на части серверов, — заметила Стелла.
— Ли переносит часть своей сети, — предположил Карл. — Но куда?
Они записали все данные и решили уходить. Однако выход из склада оказался перекрыт. Наёмники Ли, вероятно, заметили их присутствие.
— У нас проблемы, — сказал Карл в рацию. — Мы заблокированы.
Джек и Леон завершили скачивание данных, но тревога уже была поднята. Они слышали, как охранники стучали в дверь.
— Уходим, — сказал Джек.
Леон отключил оборудование, и они начали искать другой выход. Коридоры были узкими, а охрана наступала на пятки.
В какой-то момент Джек заметил вентиляционный люк.
— Сюда! — крикнул он.
Они залезли в вентиляцию, пытаясь оторваться от преследователей. Вентиляция привела их к основной части туннелей, где они встретились с Карлом и Стеллой.
— У нас есть данные, но нас обнаружили, — сказал Джек.
— Идём к выходу, — приказал Карл.
Группа двигалась быстро, но туннели казались бесконечными. Они слышали голоса преследователей, но старались не замедляться. Когда они добрались до выхода, их ждала машина.
— Мы сделали это, — сказал Леон, запрыгивая внутрь.
Но Джек, сидя в машине, не мог избавиться от ощущения, что они только начали разгадывать эту загадку.
Позже, в командном центре, Карл проанализировал данные. Они нашли подтверждение тому, что Ли использует туннели для скрытых операций, но самое важное — они нашли ключевую запись.
— Она готовит встречу с высшими фигурами синдиката, — сказал Карл. — Это наша возможность поймать её.
Джек смотрел на карту туннелей.
— Тогда это и будет наша следующая цель.
Джек, сидя в командном центре, изучал карту туннелей и записи, которые удалось извлечь из серверов. Одна из записей привлекла его внимание больше других: маршрут Ли, отмеченный на карте, совпадал с местом, где ранее находился старый подземный клуб, известный своей скрытностью.
— Если она действительно планирует встречу с синдикатом, это произойдёт здесь, — сказал Джек, указывая на точку на карте.
— Мы можем использовать это, чтобы перехватить её, — предложил Карл. — У нас есть несколько часов до начала операции.
Джек кивнул, но ощущение тяжести не покидало его. Он знал, что Ли — не тот противник, которого можно легко застать врасплох.
К вечеру команда была готова. Карл и Леон заняли позиции на входе в туннели, а Стелла следила за ситуацией через камеры. Джек возглавлял группу, которая должна была войти внутрь.
Туннели в этот раз казались ещё более зловещими. Тишина была почти оглушающей, а стены, покрытые плесенью, отражали слабый свет фонарей.
— Мы близко, — сказал Джек, когда команда подошла к массивной двери.
Когда они вошли, их встретила неожиданная сцена: помещение было пустым. Ящики и оборудование, которые, по их данным, должны были быть здесь, исчезли. Вместо этого на полу лежала маленькая записка.
“Ты думал, что сможешь меня поймать? Ты только начал играть. — Ли.”
— Это ловушка! — крикнул Карл, но было уже поздно.
Вдруг из боковых коридоров послышались шаги. Группа оказалась окружена. Наёмники Ли, вооружённые до зубов, заполнили помещение. Джек поднял руки, жестом призывая команду сдаться.
— Умные, но не достаточно, — произнёс один из наёмников, указывая на Джека. — Ты — наша цель.
Джек, несмотря на ситуацию, сохранял спокойствие.
— Вы не уйдёте далеко, — сказал он. — Мы знаем больше, чем вы думаете.
Наёмник лишь усмехнулся, но в этот момент раздался громкий взрыв. Карл, остававшийся на входе, активировал взрывчатку, чтобы отвлечь охрану.
Воспользовавшись хаосом, Джек и его команда начали стрелять, обезвреживая наёмников одного за другим. В тесных коридорах перестрелка была короткой, но ожесточённой. Наконец, когда последний из противников упал, команда бросилась к выходу.
На базе все были уставшими, но живыми. Карл сидел за компьютером, анализируя последние данные.
— Мы не поймали Ли, но мы получили подтверждение её следующего шага, — сказал он. — У нас ещё есть шанс её остановить.
— Но это будет не сегодня, — сказал Джек, снимая куртку. — Я уезжаю.
— Куда? — спросил Леон.
— К Дереку, — ответил он. — Мне нужен перерыв.
Поздней ночью Джек остановился у домика Дерека. Тот уже ждал его на веранде, держа в руках кружку с чаем. Когда Джек вышел из машины, Дерек поднялся и улыбнулся.
— Долгий день? — спросил он.
— Очень, — ответил Джек, подходя ближе.
Они провели остаток ночи вместе, разговаривая на веранде. Дерек рассказывал о своём дне, а Джек, наконец, позволил себе расслабиться. Этот домик, этот человек — всё это было для него убежищем.
Когда луна поднялась высоко в небе, они ушли внутрь, чтобы провести ещё одну ночь в тепле и покое, забывая о мире, полном тайн и опасностей.
В тёплом свете лампы на веранде Дерек наливал чай в кружки, пока Джек вытянул ноги и глубоко вдохнул свежий ночной воздух. Это место всегда помогало ему вернуться в себя, особенно после таких напряжённых дней.
— Ты весь в напряжении, — заметил Дерек, садясь рядом. — Что произошло в этот раз?
Джек покачал головой и слегка усмехнулся.
— Ли снова на шаг впереди. Мы почти поймали её, но она знала, что мы придём. Вместо неё мы нашли ловушку и десяток наёмников. Всё было спланировано до мелочей.
Дерек протянул ему кружку с горячим чаем.
— Ты привык к этим играм. Но когда-нибудь и она ошибётся.
Джек отпил глоток, наслаждаясь обжигающим теплом. Его взгляд остановился на лице Дерека, освещённом мягким светом.
— Спасибо, что всегда ждёшь меня, — тихо сказал он. — Без этого я бы давно потерялся.
Дерек улыбнулся, но в его глазах читалась тревога.
— Ты знаешь, что я всегда буду здесь, — ответил он. — Но, Джек, я хочу, чтобы ты тоже иногда выбирал себя, а не только миссию.
Позже, в доме, они решили вместе приготовить ужин. Дерек возился с ножом, нарезая овощи, а Джек наблюдал за ним с лёгкой улыбкой. Это были простые моменты, но они наполняли жизнь чем-то настоящим, не связанным с угрозами, которые всегда висели над их головами.
— Ты вообще готовить умеешь? — с усмешкой спросил Дерек, глядя на Джека.
— Я могу приготовить всё, если у меня есть чёткие инструкции, — ответил Джек, смеясь. — Но ты, кажется, справляешься и без меня.
Дерек протянул ему кастрюлю с овощами.
— Вот, держи. Твоя инструкция: не дай им сгореть.
После ужина они убрали со стола, а затем устроились на диване перед камином. Джек позволил себе расслабиться, чувствуя, как усталость наконец отступает.
— Ты думаешь, она ошибётся? — вдруг спросил он, глядя в огонь.
— Все ошибаются, Джек. Даже те, кто считает себя непобедимым, — сказал Дерек, кладя руку ему на плечо. — Ты просто должен быть готов воспользоваться моментом.
Джек молчал, но его взгляд был сосредоточен. Он понимал, что Ли — их главный противник, и борьба с ней будет долгой. Но в этот момент он позволил себе забыть обо всём, кроме тепла, исходящего от камина и руки Дерека.
Ночь стала временем, когда напряжение уступило место близости. Они вместе разделили моменты, которые были так важны для обоих. Дерек был не только убежищем для Джека, но и его силой. А для Дерека Джек был напоминанием о том, что даже в самых опасных ситуациях можно найти что-то настоящее.
Когда за окном начало светать, Джек понял, что готов вернуться в игру. Ли может быть шаг впереди, но он готов был сделать всё, чтобы изменить правила.
Джек на утро, уже одетый для нового дня, стоял у двери. Дерек провожал его взглядом.
— Удачи, Джек, — говорит он, сдерживая улыбку. — И не забывай, что тебе есть куда вернуться.
Джек кивнул и вышел на улицу. Солнце начинало подниматься над горизонтом, освещая новый день, полный неизвестности.